Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

whoever could that be

  • 1 whoever

    relative pronoun (any person or people that: Whoever gets the job will have a lot of work to do.) quien, quienquiera que, el que
    whoever pron quien / quienquiera que
    I don't like her, whoever she is quienquiera que sea, no me gusta
    tr[hʊː'evəSMALLr/SMALL]
    1 (the person who) quien, quienquiera que, el que
    2 (no matter who) quienquiera que, cualquiera que
    whoever it is, I'm not in quienquiera que sea, no estoy
    whoever you vote for, the result will be the same votes a quien votes, el resultado será el mismo
    3 (questions, exclamations) quién?
    whoever can that be at this time? ¿pero quién será a estas horas?
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    ... or whoever... o quien sea
    whoever [hu:'ɛvər] pron
    1) : quienquiera que, quien
    whoever did it: quienquiera que lo hizo
    give it to whoever you want: dalo a quien quieras
    whoever could that be?: ¿quién podría ser?
    pron.
    cualquiera pron.
    cualquiera que pron.
    quien pron.
    quienquiera pron.
    quienquiera que pron.
    quién pron.
    huː'evər, huː'evə(r)

    she's not coming in here, whoever she is — aquí no entra, quien quiera que sea or sea quien sea

    whoever you ask — se lo preguntes a quien se lo preguntes, a quienquiera que se lo preguntes

    b) (the one, ones who)

    whoever did this must be insanequienquiera que or quien haya hecho esto debe (de) estar loco

    c) ( in questions) quién
    [huː'evǝ(r)]
    PRON
    1) (=no matter who, anyone that)

    it won't be easy, whoever does it — no será fácil, no importa quién lo haga

    whoever finds it can keep it — quienquiera que lo encuentre puede quedarse con él, el/la que lo encuentre que se lo quede

    2) (=the person that)

    whoever said that is an idiot — quien haya dicho eso es un imbécil, quienquiera que haya dicho eso es un imbécil

    3) (in questions) quién

    whoever told you that? — ¿quién te dijo eso?

    * * *
    [huː'evər, huː'evə(r)]

    she's not coming in here, whoever she is — aquí no entra, quien quiera que sea or sea quien sea

    whoever you ask — se lo preguntes a quien se lo preguntes, a quienquiera que se lo preguntes

    b) (the one, ones who)

    whoever did this must be insanequienquiera que or quien haya hecho esto debe (de) estar loco

    c) ( in questions) quién

    English-spanish dictionary > whoever

  • 2 whoever

    pronoun
    1) wer [immer]

    whoever comes will be welcome — jeder, der kommt, ist willkommen

    2) (no matter who) wer... auch
    3) (coll.): (who ever)
    * * *
    relative pronoun (any person or people that: Whoever gets the job will have a lot of work to do.) wer auch immer
    * * *
    who·ever
    [hu:ˈevəʳ, AM -ɚ]
    1. rel (anyone that) wer auch immer
    \whoever wants to come to the party is invited jeder der zu der Party kommen möchte, ist herzlich eingeladen
    I'll bet they're important, \whoever they are ich wette, sie sind wichtig, wer auch immer sie sind
    come out, \whoever you are kommen Sie heraus, wer [auch] immer Sie sind
    2. rel (whomever)
    they shoot at \whoever leaves the building sie schießen auf jeden, der das Gebäude verlässt
    3. rel (the person who) wer auch immer
    could I speak to \whoever is in charge of International Sales please? könnte ich mit der Person sprechen, die für Internationale Verkäufe zuständig ist?
    \whoever wins should be guaranteed an Olympic place dem Gewinner, egal wer er ist, sollte ein Platz im Olympiateam sicher sein
    4. interrog (who on earth) wer
    \whoever can that be in the car with Max? wer kann das im Auto mit Max nur sein?
    \whoever heard such an unlikely story? hat man je so eine unwahrscheinliche Geschichte schon gehört?
    \whoever told you that? it's absolutely not true wer hat dir das erzählt? das stimmt überhaupt nicht
    \whoever does he think he is? wer glaubt er denn, dass er ist?
    \whoever said being rich is easy? wer sagt, dass reich sein einfach ist?
    * * *
    [huː'evə(r)]
    pron
    wer (auch immer); (acc) wen (auch immer); (dat) wem (auch immer); (= no matter who) einerlei or ganz gleich or egal (inf) wer/wen/wem
    * * *
    whoever [ˌhuːˈevə(r)]
    A rel pr
    1. wer (auch) immer; jeder(mann), der;
    gleich, wer:
    whoever saw it was shocked jeder, der es sah, war empört;
    whoever comes will be welcome wer (auch) immer kommt, ist willkommen
    2. umg für academic.ru/82226/whomever">whomever
    B int pr umg (= who ever) wer denn nur
    * * *
    pronoun
    1) wer [immer]

    whoever comes will be welcome — jeder, der kommt, ist willkommen

    2) (no matter who) wer... auch
    3) (coll.): (who ever)
    * * *
    pron.
    wer auch immer pron.

    English-german dictionary > whoever

  • 3 whoever

    who·ever [hu:ʼevəʳ, Am -ɚ] pron
    1) relative ( anyone that) wer auch immer;
    \whoever wants to come to the party is invited wer auch immer zu der Party kommen möchte, ist herzlich eingeladen;
    I'll bet they're important, \whoever they are ich wette, sie sind wichtig, wer auch immer sie sind;
    come out, \whoever you are kommen Sie heraus, wer auch immer Sie sind
    they shoot at \whoever leaves the building sie schießen auf alle, die das Gebäude verlassen
    3) relative ( the person who) wer auch immer;
    could I speak to \whoever is in charge of International Sales please? könnte ich mit der Person sprechen, die für Internationale Verkäufe zuständig ist?;
    \whoever wins should be guaranteed an Olympic place wer auch immer gewinnt, ist im Olympiateam
    \whoever can that be in the car with Max? wer kann das im Auto mit Max nur sein?;
    \whoever heard such an unlikely story? hat man je so eine unwahrscheinliche Geschichte schon gehört?;
    \whoever told you that? it's absolutely not true wer hat dir das erzählt? das stimmt überhaupt nicht;
    \whoever does he think he is? wer glaubt er denn, dass er ist?;
    \whoever said being rich is easy? wer sagt, dass reich sein einfach ist?

    English-German students dictionary > whoever

  • 4 cualquiera

    adj.
    1 any.
    de cualquier manera o modo, no pienso ayudar I've no intention of helping, anyway o in any case
    cualquier día vendré a visitarte I'll drop by one of these days
    no es un escritor cualquiera he's no ordinary writer
    2 ordinary, common.
    pron.
    anyone.
    cualquiera te lo dirá anyone will tell you
    ¡cualquiera lo sabe! who knows!
    ¡cualquiera se lo come! nobody could eat that!
    cualquiera que te vea se reiría anyone who saw you would laugh
    cualquiera que sea la razón whatever the reason (may be)
    cualesquiera que sean las razones whatever the reasons (may be)
    f.
    f. & m.
    nobody (don nadie).
    * * *
    2 (ordinario) ordinary
    1 (persona indeterminada) anybody, anyone; (cosa indeterminada) any, any one
    2 (nadie) nobody
    ¡cualquiera lo coge! nobody would take it!
    1 peyorativo nobody
    1 peyorativo (prostituta) hussy, floozy, tart
    2 cualquiera que (persona) whoever; (cosa) whatever, whichever
    cualquiera que diga eso, miente whoever says that is lying
    * * *
    1. adj.
    1) any
    2) everyday, ordinary
    2. pron.
    1) anybody, anyone, whoever
    2) whichever, whatever
    * * *
    I
    adjetivo (pl cualesquiera or (crit) cualquiera) [see also note under cualquier] any

    cualquier cosa/persona — anything/anyone

    de cualquier forma or manera te llamaré — I'll call you in any case

    como cualquier día or como un día cualquiera — just like (on) any other day

    II
    a) ( refiriéndose - a dos personas o cosas) either (of them); (- a más de dos cosas) any one; (- a más de dos personas) anybody, anyone

    ¿cuál de los dos? - cualquiera — which one? - either (of them)

    pregúntaselo a cualquieraask anybody o anyone (you like)

    ¿puedo elegir cualquiera? — can I choose any one (I like)?

    cualquiera que elijas estará bienwhichever (one) you choose o any one you choose will be fine

    b) (iró) ( nadie)
    III
    femenino (pey)

    una cualquiera — a hussy, a floozy o (BrE) tart (colloq & pej)

    IV
    * * *
    = anybody, anyone, anybody else.
    Ex. An authority file that is not accessible to anybody is only a limited authority file.
    Ex. Anyone using LC copy and the AACR is well aware of the stimulating challenges provided by superimposed headings.
    Ex. On first thought, it might appear that an author would be the best person to write the abstract, since presumably he or she knows more about the paper than anybody else.
    ----
    * acostarse con cualquiera = sleep around.
    * al alcance de cualquiera = within anyone's reach, within anybody's reach.
    * cualquiera que fuere = any... whatsoever.
    * cualquiera que fuese = any... whatsoever.
    * * *
    I
    adjetivo (pl cualesquiera or (crit) cualquiera) [see also note under cualquier] any

    cualquier cosa/persona — anything/anyone

    de cualquier forma or manera te llamaré — I'll call you in any case

    como cualquier día or como un día cualquiera — just like (on) any other day

    II
    a) ( refiriéndose - a dos personas o cosas) either (of them); (- a más de dos cosas) any one; (- a más de dos personas) anybody, anyone

    ¿cuál de los dos? - cualquiera — which one? - either (of them)

    pregúntaselo a cualquieraask anybody o anyone (you like)

    ¿puedo elegir cualquiera? — can I choose any one (I like)?

    cualquiera que elijas estará bienwhichever (one) you choose o any one you choose will be fine

    b) (iró) ( nadie)
    III
    femenino (pey)

    una cualquiera — a hussy, a floozy o (BrE) tart (colloq & pej)

    IV
    * * *
    = anybody, anyone, anybody else.

    Ex: An authority file that is not accessible to anybody is only a limited authority file.

    Ex: Anyone using LC copy and the AACR is well aware of the stimulating challenges provided by superimposed headings.
    Ex: On first thought, it might appear that an author would be the best person to write the abstract, since presumably he or she knows more about the paper than anybody else.
    * acostarse con cualquiera = sleep around.
    * al alcance de cualquiera = within anyone's reach, within anybody's reach.
    * cualquiera que fuere = any... whatsoever.
    * cualquiera que fuese = any... whatsoever.

    * * *
    a la altura de cualquier capital europea on a par with any European capital
    en cualquier momento (at) any time
    si ves cualquier cosa/persona que te resulte sospechosa if you see anything/anyone suspicious
    ponlo en cualquier lado put it anywhere
    de cualquier forma que se haga whichever way you do it
    de cualquier forma or manera or modo te llamaré anyhow o anyway, I'll call you
    lo voy a hacer de cualquier forma I'm going to do it anyway
    vino a trabajar como cualquier día or como un día cualquiera he came to work just like (on) any other day
    tráeme uno cualquiera bring me any of them o any one (at all)
    son unos mercenarios cualesquiera they're nothing but mercenaries
    1 (refiriéndosea dos personas o cosas) either (of them); (— a más de dos cosas) any one; (— a más de dos personas) anybody, anyone
    ¿cuál de los dos? — cualquiera which one? — either (of them)
    cualquiera de los dos es capaz de hacerlo either (one) of them could do it
    pregúntaselo a cualquiera ask anybody o anyone (you like)
    ¿puedo elegir cualquiera? can I choose any one (I like)?
    cualquiera + QUE:
    cualquiera que elijas va a ser mejor que éste whichever (one) you choose, it'll be better than this one, any one you choose will be better than this one
    cualesquiera que hayan sido sus motivos whatever his motives may have been
    2 ( iró)
    (nadie): ¡a ti cualquiera te entiende! I just don't understand you!
    ¡cualquiera sabe dónde lo habrá puesto! heaven knows where he's put it!
    ¡cualquiera se atreve! I don't think anybody would dare!
    ( pey)
    una cualquiera a floozy o tart ( colloq pej)
    un cualquiera a nobody
    * * *

     

    cualquiera 1 (pl
    cualesquiera or (crit) cualquiera) adjetivo [ see also note under cualquier] any;

    en cualquier momento (at) any time;
    cualquier cosa/persona anything/anyone;
    en cualquier lado anywhere;
    de cualquier forma que se haga whichever way you do it;
    lo voy a hacer de cualquiera forma I'm going to do it anyway;
    es un mercenario cualquiera he's nothing but a mercenary
    ■ pronombre ( refiriéndosea dos personas o cosas) either (of them);

    (— a más de dos personas) anybody, anyone;
    (— a más de dos cosas) any one;
    ¿cuál de los dos? — cualquiera which one?either (of them);

    pregúntaselo a cualquiera ask anybody o anyone (you like);
    cualquiera que elijas estará bien whichever (one) you choose o any one you choose will be fine
    cualquiera 2 sustantivo masculino y femenino: un cualquiera a nobody;
    una cualquiera a floozy o (BrE) tart (colloq &
    pey)
    cualquiera
    I adjetivo indef
    1 (indefinido, no importa cual) any: coge un libro cualquiera, take any book
    2 (corriente, poco importante) ordinary: no es un libro cualquiera, it isn't just any book
    II pron indef
    1 (persona) anybody: cualquiera sabe cocer un huevo, anybody knows how to boil an egg
    cualquiera de los dos es un buen partido, either of them is a good catch
    ¡cualquiera le dice algo!, nobody dares to say a word to him!
    2 (cosa, animal) any one
    3 cualquiera que sea, whatever it is
    III mf fig pey ser un cualquiera, to be a nobody: es una cualquiera, she's a floosy
    ' cualquiera' also found in these entries:
    Spanish:
    acudir
    - comida
    - error
    - obnubilar
    - resucitar
    - se
    - segundón
    - segundona
    - así
    - cualquier
    - fulano
    - pasar
    - rendir
    English:
    any
    - anybody
    - Dick and Harry
    - either
    - infuriating
    - one
    - sleep around
    - Tom
    - whichever
    - much
    - see
    - sleep
    - whatever
    * * *
    cualquiera (pl cualesquiera) Note that cualquier is used before singular nouns (e.g. cualquier hombre any man).
    adj
    any;
    no es un escritor cualquiera he's no ordinary writer;
    cualquier día vendré a visitarte I'll drop by one of these days;
    cualquier cosa vale anything will do;
    a cualquier hora any time;
    hazlo de cualquier manera do it any old how;
    hace las cosas de cualquier manera he does things any old how o carelessly;
    de cualquier manera o [m5]modo, no pienso ayudar I've no intention of helping, anyway o in any case;
    en cualquier momento at any time;
    en cualquier lado/lugar anywhere
    pron
    anyone;
    cualquiera te lo dirá anyone will tell you;
    cualquiera haría lo mismo anyone would do the same;
    ¡cualquiera se lo cree! if you believe that, you'll believe anything!;
    que lo haga cualquiera, pero rápido I don't care who does it as long as it's done quickly;
    ¡cualquiera lo sabe! who knows!;
    ¡cualquiera se lo come! nobody could eat that!;
    ¡cualquiera entiende a tu madre! I don't think anyone understands your mother!;
    con el mal humor que tiene, ¡cualquiera se lo dice! it's a brave man who would tell her in that mood!;
    cualquiera que [persona] anyone who;
    [cosa] whatever;
    cualquiera que te vea se reiría anyone who saw you would laugh;
    cualquiera que sea la razón whatever the reason (may be);
    avísame, cualquiera que sea la hora a la que llame let me know, whatever time she calls;
    cualesquiera que sean las razones whatever the reasons (may be)
    nmf
    Pey [don nadie] nobody;
    ser un cualquiera to be a nobody
    nf
    Fam Pey [prostituta] tart
    * * *
    pron
    1 persona anyone, anybody;
    un cualquiera a nobody;
    ¡cualquiera lo comprende! nobody can understand it!;
    ¡así cualquiera! anyone can do it like that!;
    cualquiera diría … you o anyone would think …
    2 cosa any (one);
    fuera whichever it is o was
    * * *
    1) : any, whichever
    cualquier persona: any person
    2) : everyday, ordinary
    un hombre cualquiera: an ordinary man
    1) : anyone, anybody, whoever
    2) : whatever, whichever
    * * *
    cualquiera1 adj any
    cualquiera2 pron
    2. (entre dos) either / either one
    3. (entre varios) any / any one

    Spanish-English dictionary > cualquiera

  • 5 who

    pronoun
    1) interrog. wer; (coll.): (whom) wen; (coll.): (to whom) wem

    who are you talking about?(coll.) von wem od. über wen sprichst du?

    I don't know who's who in the firm yetich kenne die Leute in der Firma noch nicht richtig

    who am I to object/argue — etc.? wie könnte ich Einwände erheben/etwas dagegen sagen usw.?

    who would have thought it?(rhet.) wer hätte das gedacht!

    2) rel. der/die/das; pl. die; (coll.): (whom) den/die/das; (coll.): (to whom) dem/der/denen

    any person/he/those who... — wer...

    they who... — diejenigen, die od. welche...

    everybody who... — jeder, der...

    I/you who... — ich, der ich/du, der du...

    the man who I met last week/who you were speaking to — (coll.) der Mann, den ich letzte Woche getroffen habe/mit dem du gesprochen hast

    * * *
    [hu:] 1. pronoun
    ((used as the subject of a verb) what person(s)(?): Who is that woman in the green hat?; Who did that?; Who won?; Do you know who all these people are?) wer
    2. relative pronoun
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously to distinguish him or them from others: used as the subject of a verb: usually replaceable by that) (the) one(s) that: The man who/that telephoned was a friend of yours; A doctor is a person who looks after people's health.) der/die/das
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud, gave him a hug.) der/die/das
    - academic.ru/82200/whoever">whoever
    3. pronoun
    1) (no matter who: Whoever rings, tell him/them I'm out.) wer auch immer
    2) ((also who ever) used in questions to express surprise etc: Whoever said that?) wer (denn nur)
    4. relative pronoun
    (used as the object of a verb or preposition but in everyday speech sometimes replaced by who)
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously, to distinguish him or them from others: able to be omitted or replaced by that except when following a preposition) (the) one(s) that: The man (whom/that) you mentioned is here; Today I met some friends (whom/that) I hadn't seen for ages; This is the man to whom I gave it; This is the man (whom/who/that) I gave it to.) den/die/das, dem/der
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud of him, gave him a hug.) den/die/das
    * * *
    [ˌdʌbl̩ju:ˌeitʃˈəʊ, AM -ˈɔʊ]
    World ˈHealth Or·gani·za·tion
    n
    n no pl, + sing/pl vb
    the \WHO die Weltgesundheitsorganisation
    * * *
    abbr WHO f, Weltgesundheitsorganisation f
    * * *
    who [huː]
    A int pr
    1. wer:
    who told you so? wer hat dir das gesagt?;
    who do you think you are? für wen hältst du dich eigentlich?;
    who is he to criticize others? wie kommt der denn dazu, andere zu kritisieren?;
    who he? hum wer das ist?, den kennen Sie nicht?;
    2. umg ( für whom) wen, wem:
    who could I ask? wen könnte ich fragen?
    B rel pr (sg und pl, nur bei Personen und personifizierten Tieren)
    I know who has done it ich weiß, wer es getan hat;
    by now he knows who’s who inzwischen weiß er, wer was ist
    2. (verbunden) welch(er, e, es), der, die, das:
    he (she) who derjenige, welcher (diejenige, welche); wer
    3. umg ( für whom) wen, wem:
    bring who you like bring mit, wen du willst
    * * *
    pronoun
    1) interrog. wer; (coll.): (whom) wen; (coll.): (to whom) wem

    who are you talking about?(coll.) von wem od. über wen sprichst du?

    who am I to object/argue — etc.? wie könnte ich Einwände erheben/etwas dagegen sagen usw.?

    who would have thought it?(rhet.) wer hätte das gedacht!

    2) rel. der/die/das; pl. die; (coll.): (whom) den/die/das; (coll.): (to whom) dem/der/denen

    any person/he/those who... — wer...

    they who... — diejenigen, die od. welche...

    everybody who... — jeder, der...

    I/you who... — ich, der ich/du, der du...

    the man who I met last week/who you were speaking to — (coll.) der Mann, den ich letzte Woche getroffen habe/mit dem du gesprochen hast

    * * *
    pron.
    der pron.
    die pron.
    welche pron.
    welcher pron.
    wer pron.

    English-german dictionary > who

  • 6 mai

    never
    mai più never again
    più che mai more than ever
    non accetterò mai e poi mai I will never agree, never
    chi ha mai detto che... who said that...
    come mai? how come?
    se mai if ever
    meglio tardi che mai better late than never
    dove/perché mai? where/why on earth?
    * * *
    mai avv.
    1 (nel significato di non mai) never; (in presenza di altra negazione e nel significato di talvolta) ever: non bevo mai alcolici, I never drink alcohol; non telefona mai a quest'ora, he never phones at this time; non ho mai visto un film così divertente, I've never seen such an enjoyable film; non dimenticherò mai l'espressione del suo viso, I'll never forget the expression on her face; non sono mai stato a Mosca, I've never been to Moscow; non me ne avevi mai parlato, you'd never told me about it; non sarebbe mai capace di fingere, he would never be capable of pretending; non si sarebbero mai sognati di farlo, they would never have dreamt of doing it; non si ripeterà mai un'occasione simile, there will never be a chance like this again; nessuno l'ha mai visto né sentito, no one has ever seen or heard of him; senza averci mai pensato, without ever thinking about it; niente avrebbe mai potuto turbarlo a tal punto, nothing could ever have disturbed him so much // mai più, never again: non accadrà mai più, it will never happen again; adesso o mai più, (it's) now or never // mai più!, mai e poi mai!, never! (o not on your life!) // quasi mai, hardly ever (o almost never): non viene quasi mai, he hardly ever comes // non sia mai detto che..., never let it be said that... // non si sa mai, you never can tell // mai dire mai, never say never
    2 (in frasi interrogative o ipotetiche) ever: ''Sei mai stato in Giappone?'' ''No, mai'', ''Have you ever been to Japan?'' ''No, never''; avete mai sentito parlare di lui?, have you ever heard talk of him?; potrai mai perdonarmi?, will you ever be able to forgive me?; non so se sia mai stato all'estero, I don't know whether he's ever been abroad (or not); ti sei mai chiesto il perché di un simile gesto?, have you ever wondered why he did that? // dove mai?, where on earth?; wherever?: mi domando dove mai può essersi cacciato, I wonder where on earth he can have got to // quando mai?, whenever?: quando mai hai sentito questo?, whenever did you hear that? // chi mai?, who on earth?; whoever?: chi mai poteva essere?, whoever could it have been? // che (cosa) mai...?, what on earth...? whatever...?: che mai hai combinato?, what on earth have you been up to?; non so proprio che cosa mai vi siate messi in testa, I don't know what on earth got into your heads; che mai stai cercando di dirmi?, whatever are you trying to tell me? // come mai?, why?; how come?; whyever?: come mai non va l'ascensore?, how come the lift isn't working?; come mai non ci avete pensato prima?, whyever didn't you think of it before? // se mai, caso mai, if (o if ever o in case): se mai dovessi incontrarla..., if ever you should meet her...; se avessi mai pensato..., if I had ever thought...; caso mai tornasse, mandalo da me, if he happens to come back, send him to me; prendete l'ombrello, caso mai piovesse, take an umbrella in case it rains
    3 (in frasi comparative) ever: più che mai, more than ever: sono più che mai convinto di aver agito bene, I'm more than ever convinced I did the right thing; sono più felice che mai, I'm happier than I've ever been (o I've never been so happy); sono stati più gentili che mai, they were ever so kind; nonostante le cure, deperiva più che mai, in spite of the treatment he got weaker and weaker // meno che mai, less than ever // peggio che mai, worse than ever // è quanto mai testardo, è (un) testardo che mai (o quant'altri mai), he's terribly stubborn // ho una sete che mai, I'm terribly thirsty // meglio tardi che mai!, (prov.) better late than never!
    4 (in frasi ellittiche o con uso enfatico): io ho scritto tante volte, loro mai, I've written many times, but they never have; lui lo farebbe, io mai, he'd do it, but I never would; tutto, ma questo mai, anything but this; mai un momento di pace, never a moment's peace; mai che dicesse la verità!, I wish he'd tell the truth for once!
    * * *
    [mai]

    più, meno che mai — more, less than ever before

    ••
    ••
    Note:
    Mai si traduce in inglese con never oppure ever. Never concentra in sé il valore negativo della frase, e quindi esclude l'uso di altri negativi (diversamente dal mai italiano): non ho mai visto nessuno mangiare così! = I never saw anybody eating like that! Never precede il verbo quando questo è in forma semplice (tranne to be) e segue il primo ausiliare quando il verbo è composto: non mangia mai abbastanza = she never eats enough; non è mai stanca = she is never tired; non l'ho mai incontrato = I've never met him. Ever si usa in quattro casi: al posto di never, quando si deve o si vuole mantenere un'altra forma negativa nella frase (non farlo mai più! = don't you ever do that again!); quando mai ha valore positivo e significa qualche volta (sei mai stato a Londra? = have you ever been to London?); dopo un comparativo ( più magro che mai = thinner than ever); infine, nel linguaggio parlato, ever segue e rafforza never (non glielo dirò mai! = I'll never ever tell him!)
    * * *
    mai
    /mai/
    Mai si traduce in inglese con never oppure ever. Never concentra in sé il valore negativo della frase, e quindi esclude l'uso di altri negativi (diversamente dal mai italiano): non ho mai visto nessuno mangiare così! = I never saw anybody eating like that! Never precede il verbo quando questo è in forma semplice (tranne to be) e segue il primo ausiliare quando il verbo è composto: non mangia mai abbastanza = she never eats enough; non è mai stanca = she is never tired; non l'ho mai incontrato = I've never met him. Ever si usa in quattro casi: al posto di never, quando si deve o si vuole mantenere un'altra forma negativa nella frase (non farlo mai più! = don't you ever do that again!); quando mai ha valore positivo e significa qualche volta (sei mai stato a Londra? = have you ever been to London?); dopo un comparativo ( più magro che mai = thinner than ever); infine, nel linguaggio parlato, ever segue e rafforza never (non glielo dirò mai! = I'll never ever tell him!).
     1 (in nessun momento) never; non scrive mai he never writes; non scrive mai? doesn't he ever write? mai più! never again! non farlo mai più! don't (you) ever do that again! mai e poi mai! never ever! ora o mai più it's now or never
     2 (qualche volta) hai mai visto una cosa del genere? have you ever seen something like that?
     3 (come rafforzativo) dove mai sarà andato? wherever did he go? perché mai l'hai fatto? why ever did you do that? chi l'avrebbe mai detto! who ever would have guessed? who would have thought it!
     4 (in espressioni comparative) più bella che mai more beautiful than ever; più, meno che mai more, less than ever before; è felice come (non) mai she has never been happier
    meglio tardi che mai better late than never; non si sa mai! you never know! you never can tell!

    Dizionario Italiano-Inglese > mai

  • 7 who

    hu: 1. pronoun
    ((used as the subject of a verb) what person(s)(?): Who is that woman in the green hat?; Who did that?; Who won?; Do you know who all these people are?) hvem
    2. relative pronoun
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously to distinguish him or them from others: used as the subject of a verb: usually replaceable by that) (the) one(s) that: The man who/that telephoned was a friend of yours; A doctor is a person who looks after people's health.) som
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud, gave him a hug.) som
    3. pronoun
    1) (no matter who: Whoever rings, tell him/them I'm out.) hvem som enn, samme hvem
    2) ((also who ever) used in questions to express surprise etc: Whoever said that?) hvem i all verden
    4. relative pronoun
    (used as the object of a verb or preposition but in everyday speech sometimes replaced by who)
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously, to distinguish him or them from others: able to be omitted or replaced by that except when following a preposition) (the) one(s) that: The man (whom/that) you mentioned is here; Today I met some friends (whom/that) I hadn't seen for ages; This is the man to whom I gave it; This is the man (whom/who/that) I gave it to.) som
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud of him, gave him a hug.) som
    som
    I
    pron. (genitiv: whose, objektsform whom, uformelt: who) \/huː\/, trykksvak: \/hʊ\/
    1) hvem
    who is he?
    who are they?
    who do you think she is?
    who do you mean?
    who do you think?
    who did you give the book to?
    to whom did you give the glass?
    you met who?
    3) ( spesielt litterært) den (som)
    4) ( hverdagslig) hvem (enn)
    all of whom alle (av dem)
    as who should say som for å si
    he smiled, as who should say thank you
    many of whom av hvilke(t) mange, mange (av dem\/disse)
    the students, many of whom were in their third year,...
    studentene, mange av dem i sitt tredje år,...
    who among us eller who of us ( litterært) hvem av oss, hvem blant oss
    who goes there? hvem der?
    who is somebody to do something hvilken rett har en til å
    who are you to deny me access?
    II
    subjunksjon (objektsform: whom) \/huː\/, trykksvak: \/hʊ\/
    som
    turisten som kan språket, vil snart føle seg hjemme

    English-Norwegian dictionary > who

  • 8 who

    [hu:] 1. pronoun
    ((used as the subject of a verb) what person(s)(?): Who is that woman in the green hat?; Who did that?; Who won?; Do you know who all these people are?) kdo
    2. relative pronoun
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously to distinguish him or them from others: used as the subject of a verb: usually replaceable by that) (the) one(s) that: The man who/that telephoned was a friend of yours; A doctor is a person who looks after people's health.) ki
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud, gave him a hug.) ki
    3. pronoun
    1) (no matter who: Whoever rings, tell him/them I'm out.) kdorkoli
    2) ((also who ever) used in questions to express surprise etc: Whoever said that?) kdo vendar
    4. relative pronoun
    (used as the object of a verb or preposition but in everyday speech sometimes replaced by who)
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously, to distinguish him or them from others: able to be omitted or replaced by that except when following a preposition) (the) one(s) that: The man (whom/that) you mentioned is here; Today I met some friends (whom/that) I hadn't seen for ages; This is the man to whom I gave it; This is the man (whom/who/that) I gave it to.) ki
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud of him, gave him a hug.) ki
    * * *
    [hu:]
    pronoun kdo; colloquially koga; kateri, -a, -o; ki; tisti, -a, ki; kdor
    I who... — jaz, ki...
    who is so deaf as he who will not hear — ni večjega gluhca od tistega, ki noče slišati
    to know who's who — vedeti, kdo je kdo
    who could I ask? colloquially koga bi lahko vprašal?
    I forget who all was there — ne vem več, kdo vse je bil tam

    English-Slovenian dictionary > who

  • 9 كل

    كُلّ \ all: the whole number or amount of: All the boys have spent all their money. each: every one (of two or more) considered separately: I gave each boy a ball. I gave a ball to each of them. They each had one. They sat on each side of me. The balls cost 60 pence each. either: both of two; each: His sons sat on either side of him. every: each one, not leaving out any: The sun rises every day, (with few or a number) again and again with a regular spacing between each time He visits me every few days (or every third day or every three days). single: (esp. with each and every) each one separately; each one, without exception: He comes here every single day. whole: complete; unbroken: Her spent the whole day (all the day) in bed. He swallowed it whole (in one piece). \ كُلُّ (شَخْص) آخر \ every other: all the other ones: Every other boy passed the exam, but George failed. \ كُلُّ ثاني... \ every other: every second: I go there every other day. \ كُلُّ أسبوع \ weekly: once a week; every week: a weekly newspaper; a paper which comes out weekly; a weekly visit. \ كُلُّ أسبوعين \ fortnightly: adj., adv. happening once in every fortnight. \ كُلُّ إنسان \ everybody: every person. \ كُلُّ ساعة \ hourly: once an hour: There is an hourly bus service. The buses go hourly. \ كُلُّ شَخْص \ anybody: every person: Anybody could do that. \ كُلُّ شيء \ all: everything: All is ready. everything: all things. the lot: all: Don’t take the lot; leave some for me. \ كُلُّ ما \ whatever: anything: Do whatever you like. Read whatever book you like. \ كُلُّ مَسَاء \ nightly: every night: a nightly performance; happening twice nightly. \ كُلُّ مَن \ whoever: anyone who: Whoever said that was a fool. \ كُلٌّ مِن (كُلُّ واحدٍ)‏ \ each: every one (of two or more) considered separately: I gave each boy a ball. I gave a ball to each of them. They each had one. They sat on each side of me. The balls cost 60 pence each. \ كُلٌّ منهما الآخر \ each other: (means that each of two or more does something to the other(s)): They love each other dearly. \ كُلَّ يوم \ everyday: happening every day: an everyday event. \ See Also يومي (يَوْميّ)‏ \ كُلَّ يوم بعد يوم \ every other: every second: I go there every other day (Tuesday, Thursday and Saturday). \ See Also إلخ

    Arabic-English dictionary > كل

  • 10 εἰ

    1
    εἰ (Hom.+)
    marker of a condition, existing in fact or hypothetical, if (B-D-F §371f, neg. §428, 1; 2; Rob., indexes; JBoyer, Grace Theological Journal 2, ’81, 75–141, marker of a ‘simple, logical connection between protasis and apodosis’).
    w. the indic.
    α. in all tenses, to express a condition thought of as real or to denote assumptions relating to what has already happened εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ if you really are the Son of God Mt 4:3; sim. 5:29f; 6:23; 8:31; Ac 5:39. εἰ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ if you call yourself a Judean Ro 2:17. εἰ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ βαστάζεις if you do boast, (remember) you do not support 11:18 al. In Paul the verb is freq. missing, and is to be supplied fr. the context: εἰ Χριστὸς ἐν ὑμῖν (sc. ἐστιν), τὸ μὲν σῶμα νεκρόν (sc. ἐστιν) 8:10. εἰ τέκνα (sc. ἐστέ) if you are children, then … vs. 17, εἰ χάριτι (γέγονεν), οὐκέτι ἐξ ἔργων 11:6 al. The negative in clauses where the reality of the condition is taken for granted is οὐ (earlier Gk. μή [for exception s. Goodwin p. 138f]; s. B-D-F §428, 1): εἰ οὐ δύναται τοῦτο παρελθεῖν Mt 26:42. εἰ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε Mk 11:25 [26] v.l. εἰ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε Lk 16:11f; εἰ οὐκ ἀκούουσιν vs. 31. εἰ οὐ φοβοῦμαι Lk 18:4; cp. J 5:47; 10:37; Ro 8:9; 11:21; 1 Cor 7:9; 9:2; 11:6; 15:13ff, 29, 32; 16:22 al. εἰ is rarely found w. the future εἰ πάντες σκανδαλισθήσονται Mt 26:33; Mk 14:29; εἰ ἀρνησόμεθα 2 Ti 2:12 (cp. Just., A I, 31, 6 εἰ μὴ ἀρνοῖντο Ἰησοῦν); εἰ ὑπομενεῖτε 1 Pt 2:20; εἰ καὶ οὐ δώσει (class. ἐὰν καὶ μὴ δῷ B-D-F §372, 3; Rob. 1012) Lk 11:8. W. aor., when events are regarded as having taken place Mt 24:22; Mk 3:26; 13:20.
    β. w. the pres., impf., aor., or plpf. indic. to express an unreal (contrary to fact) condition (B-D-F §360; 372; Rob. 1012ff). ἄν is usu. found in the apodosis (regularly in class.) εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σίδωνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις, πάλαι ἂν μετενόησαν if the wonders had been done in T. and S., they would have repented long ago Mt 11:21. εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν if we had lived in the days of our fathers 23:30. εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης if the master of the house had known 24:43 (cp. Just., A I, 12, 2 εἰ … ταῦτα ἐγίνωσκον; 18, 1 al.) εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἄν if he were a prophet, he would know Lk 7:39 al. The pres. indic. εἰ ἔχετε (v.l. εἴχετε) πίστιν … ἐλέγετε ἄν if you had faith … you would say Lk 17:6. Somet. ἄν is lacking in the apodosis (Polyaenus 2, 3, 5 εἰ ἐπεποιήκειμεν … νῦν ἐχρῆν=if we had done … it would have been necessary; Mitt-Wilck. II/2, 16, 18 [II B.C.]; PRein I, 7 [II B.C.]; POxy 526, 10; 530, 8 and 17; Just., A I, 10, 6; 11:2 al.—PMelcher, De sermone Epict., diss. Halle 1905, 75; Mlt. 200f) εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο if this man were not from God, he would not have been able to … J 9:33. εἰ μὴ ἦλθον, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν if I had not come, they would not have sin 15:22; cp. vs. 24. W. the apodosis placed first Mk 9:42 (v.l. περιέκειτο), Lk 17:2; J 19:11.
    εἰ w. subj., as καὶ εἴ τις θελήσῃ Rv 11:5 (s. 7 below), is unusual, perh. a textual error; B-D-F §372, 3 conjectures κἄν for καὶ εἰ. But εἰ w. subj. is found in the older poets and Hdt. (Kühner-G. II 474), in Aristoph., Equ. 698 et al., in var. dialects (EHermann, Griech. Forschungen I 1912, 277f) and in later times (e.g. Epict., Vett. Val., Lucian [ed. CJacobitz, Index graec. 473a]; Philostrat., Vi. Apoll. p. 84, 28; 197, 9; ins [Rdm.2 199]; PRyl 234, 12; POxy 496, 11; Dt 8:5); B-D-F §372, 3; Mlt. 187; Reinhold 107; OSchulthess, AKaegi Festschr. 1919, 161f.
    εἰ w. the optative is rare: εἰ καὶ πάσχοιτε … μακάριοι even if you should suffer, … you would be blessed 1 Pt 3:14. εἰ θέλοι (v.l. θέλει) τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ if it should be God’s will vs. 17. εἴ τι ἔχοιεν (sc. κατηγορεῖν; cp. Just., A I, 3, 1 εἰ … μηδὲν ἔχοι τις ἐλέγχειν) πρὸς ἐμέ if they should have any charges to bring against me Ac 24:19. εἰ δυνατὸν εἴη (Jos., Ant. 12, 12) if it should be possible 20:16 (but s. B-D-F §385, 2; Just., A II, 15, 2 εἰ δύναιντο). εἰ τύχοι is used as a formula (oft. in later wr., incl. Philo; s. KReik, D. Opt. bei Polyb. u. Philo 1907, 154; Just., A I, 27, 3) it may be, for example, perhaps 1 Cor 15:37; used to tone down an assertion which may be too bold 14:10 (Lucian, Icar. 6 καὶ πολλάκις, εἰ τύχοι, μηδὲ ὁπόσοι στάδιοι Μεγαρόθεν Ἀθήναζέ εἰσιν, ἀκριβῶς ἐπιστάμενοι ‘and many times, so it appears, not even knowing how many stades it is from Megara to Athens’).
    marker of an indirect question as content, that (Kühner-G. II 369, 8; Rob. 965. Cp. Appian, Bell. Civ. 5, 67 §283 ἀγανακτέω εἰ=be exasperated that; Sir 23:14 θελήσεις εἰ μὴ ἐγεννήθης; 2 Macc 14:28; 4 Macc 2:1; 4:7. S. on θαυμάζω 1aγ) ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν he was surprised that he was already dead Mk 15:44a. μὴ θαυμάζετε εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος do not wonder that the world hates you 1J 3:13; θαυμαζόντων …, εἰ τοσαύτη σπουδὴ ἦν τοῦ συλληφθῆναι that there was such interest in arresting MPol 7:2; AcPlCor 2:2 (cp. Just., A II, 8, 3 οὐδὲν … θαυμαστόν, εἰ). Sim. also (Procop. Soph., Ep. 123 χάριν ἔχειν εἰ=that) μαρτυρόμενος … εἰ παθητὸς ὁ Χριστός testifying … that the Christ was to suffer (s. πάσχω 3aα) Ac 26:23.—οὐ μέγα εἰ it is not surprising that 2 Cor 11:15 (cp. Aeschin., In Ctes. 94 ἐστὶ δεινὸν εἰ; Diod S 23, 15, 5, παράδοξον … εἰ=incredible … that; ibid. θαυμαστὸν εἰ; Gen 45:28 μέγα μοί ἐστιν εἰ).— That is also poss. after verbs of knowing or not knowing, e.g. J 9:25; Ac 19:2b; 1 Cor 1:16; 7:16; so CBurchard, ZNW 52, ’61, 73–82 but s. 5bα.
    marker in causal clauses, when an actual case is taken as a supposition, where we also can use if instead of since: εἰ τὸν χόρτον … ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν if God so clothes the grass Mt 6:30; Lk 12:28; cp. Mt 7:11; Lk 11:13; J 7:23; 10:35; 13:14, 17, 32; Ac 4:9; 11:17; Ro 6:8; 15:27; Col 2:20; Hb 7:15; 1 Pt 1:17; 1J 4:11.
    marker of strong or solemn assertion, without apodosis (=in aposiopesis; B-D-F §482; Rob. 1203) εἰ ἔγνως if you only knew Lk 19:42. εἰ βούλει παρενέγκαι if you would only let (this) pass 22:42 v.l. (cp. the letter fr. IV B.C. in Dssm., LO 120, note 5 [LAE 149]).—Hebraistic in oaths, like אִם: may this or that happen to me, if … (cp. 2 Km 3:25; GBuchanan, HTR 58, ’65, 319–24); this amounts to a strong negation certainly not (cp. Ps 7:4f; Gen 14:23) ἀμὴν λέγω ὑμῖν εἰ δοθήσεται truly, I tell you, it will not be given Mk 8:12 (NColeman, JTS 28, 1927, 159–67 interprets this as strongly positive; against him FBurkitt, ibid. 274–76). εἰ εἰσελεύσονται they shall certainly not enter Hb 3:11; 4:3, 5 (all 3 Ps 94:11); B-D-F §372, 4; 454, 5; Mlt-H. 468f; Rob. 94; 1024.
    marker of direct and indirect questions (without particle following)
    (not in earlier Gk., B-D-F §440, 3; Rob. 916) w. direct questions (Gen 17:17; 44:19; Am 3:3–6; 6:12; TestAbr A 15 p.96, 8 [Stone p. 40]; 18 p. 100, 13 [St. p. 48]): εἰ ἔξεστιν; is it permitted, may one? Mt 12:10; 19:3 (cp. Mk 10:2); Lk 14:3 v.l.; Ac 21:37; 22:25. εἰ ὀλίγοι οἱ σωζόμενοι; are there only a few who will be saved? Lk 13:23; cp. Mk 8:23; Lk 22:49; Ac 1:6; 7:1; 19:2a. Cp. 6aβ.
    freq. in indir. questions whether (Hom. et al.)
    α. w. pres. indic. (Gen 27:21; 42:16; TestJob 31:1; Jos., Ant. 10, 259; 16, 225; Ar 8, 1; Just., A I, 2, 2; A II, 2, 10) εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός whether you are the Christ Mt 26:63. εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν whether he is a sinner J 9:25; εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν whether there is a holy spirit Ac 19:2b (s. 2 above). ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Mt 27:49; Mk 15:36 (Lucian, Dial. Mort. 20, 3 φέρʼ ἴδω εἰ=let me see whether, Merc. Cond. 6); cp. Mk 10:2; Lk 14:31; 1 Cor 3:12; 2 Cor 13:5; 1J 4:1.—W. the fut. indic. (4 Km 1:2; Job 5:1) εἰ θεραπεύσει αὐτόν whether he would heal him Mk 3:2 (v.l. θεραπεύει); Lk 6:7 v.l.; εἰ σώσεις whether you will save 1 Cor 7:16.—W. the aor. indic. (Esth 4:14; w. plpf. Just., D. 56, 2) εἰ πάλαι ἀπέθανεν whether he had already died Mk 15:44b; εἰ ἐβάπτισα 1 Cor 1:16.
    β. w. subj. διώκω εἰ καταλάβω I press on (to see) whether I can capture Phil 3:12 (B-D-F §368; 375; Rob. 1017).
    γ. w. opt. (X., An. 1, 8, 15; 2, 1, 15; 4 Macc 9:27; 11:13) ἀνακρίνοντες … εἰ ἔχοι ταῦτα examining … to see whether this was really so Ac 17:11. εἰ βούλοιτο πορεύεσθαι 25:20; cp. 17:27.
    In combination w. other particles, w. the other particles foll.
    εἰ ἄρα
    α. expressing possibility if, indeed; if, in fact; whether (perhaps) (X., An. 3, 2, 22; SIG 834, 12; Gen 18:3; s. B-D-F §454, 2) 1 Cor 15:15 (εἴπερ ἄρα); Hv 3, 4, 3; 3, 7, 5; Hs 6, 4, 1; 8, 3, 3; 9, 5, 7; AcPt Ox 849, 6.
    β. introducing a direct question εἰ ἄρα ταῦτα οὕτως ἔχει; is it (really) so? Ac 7:1 v.l.; indirect qu. on the chance that (PPetr II, 13 [19] 9 ‘should you find it impossible’; Num 22:11) Mk 11:13; Ac 5:8 D; 8:22; in the hope that 17:27 (εἰ ἄρα γε); AcPt Ox 849, 2; 22. Cp. εἰ δέ … ; What if …? Ac 23:9.
    εἴ γε if indeed, inasmuch as (Kühner-G. II 177c) Eph 3:2; 4:21; Col 1:23. τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ; εἴ γε καὶ εἰκῇ have you experienced so many things in vain? If it really was in vain Gal 3:4. εἴ γε καὶ ἐκδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα assuming, of course, that having put it off we shall not be found naked 2 Cor 5:3. [εἴ γ]ε οὕτως ὡς [ἔστιν καὶ παρελάβετε τὸν λόγον] AcPl BMM recto, 31f (restoration based on duplicate Ox 1602 verso, 37f and AcPl Ha 8, 24f, which has a slightly difft. text after εἴ γε [s. also the text of Ghent 62, 17 in HSanders, HTR 31, ’38, 79, n. 2]). S. γέ bα.
    εἰ δὲ καί (Just., D. 110, 1) but if, and if Lk 11:18; 1 Cor 4:7; and even if 2 Cor 4:3 (but s. Lietzmann, Hdb.); 11:6. If, on the other hand, … then AcPlCor 2:28 (εἰ … δέ … καί … μή).
    εἰ δὲ μή (γε) if not, otherwise
    α. after affirmat. clauses, w. the aor. ind, and ἄν in the apodosis J 14:2; or pres. ind. (Demosth., Prooem. 29, 3) and fut. (Gen 30:1; Bel 29 Theod.; PLond 1912, 98) Rv 2:5, 16; or pres. impv. J 14:11.—εἰ δὲ μή γε (μήγε some edd.) otherwise (Pla. et al.; Epict. 3, 22, 27; Jos., Bell. 6, 120, Ant. 17, 113; Just., D. 105, 6; IGR IV, 833; POxy 1159, 6; Mitt-Wilck. I/2, 167, 25; PGM 4, 2629; Da 3:15; Bel 8; TestSol 13:3 P): εἰ δὲ μή γε (sc. προσέχετε), μισθὸν οὐκ ἔχετε otherwise you have no reward Mt 6:1; cp. Lk 10:6. Elliptically: κἂν μὲν ποιήσῃ καρπὸν εἰς τὸ μέλλον• εἰ δὲ μή γε, ἐκκόψεις αὐτήν who knows, it may bear fruit next year; if not, fine, then cut it down (= have it cut down) 13:9.
    β. after negat. clauses, otherwise (X., An. 7, 1, 8; Diod S 3, 47, 4; Dio Chrys. 10 [11], 100; LBW 1651 μὴ ἀδικεῖν…, εἰ δὲ μή; UPZ 196 I, 33 [119 B.C.]; Job 32:22) Mk 2:21f.—After a negative statement: οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς. εἰ δὲ μή γε, ῥήγνυνται people do not pour new wine into old skins; otherwise they burst Mt 9:17; cp. Lk 5:36. μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι• εἰ δὲ μή γε, κἂν ὡς ἄφρονα δέχασθέ με no one is to consider me foolish; otherwise at least accept me as a fool 2 Cor 11:16.
    εἰ καί even if, even though, although Lk 11:8; 18:4; 1 Cor 7:21; 2 Cor 4:16; 7:8; 12:11; Phil 2:17; Col 2:5; Hb 6:9; AcPlCor 2:32.
    εἰ μὲν γάρ for if Ac 25:11 v.l. (for εἰ μὲν οὖν); 2 Cor 11:4; Hb 8:4 v.l. (for εἰ μὲν οὖν).
    εἰ μὲν οὖν if, then Hb 7:11. W. εἰ δέ foll. (X., Cyr. 8, 7, 22; Ael. Aristid. 28, 156 K.=49 p. 542 D.) Ac 19:38.
    εἰ μέντοι if, on the other hand Js 2:8.
    εἰ μή (=πλήν) but 1 Cor 7:17 (= in general) (B-D-F §376).—After negatives
    α. except, if not, mostly without a verb depending on εἰ μή (X., An. 2, 1, 12; JosAs 12:11; Just., A I, 29, 1) Mt 11:27; 12:24; 16:4; J 3:13; Ro 7:7; Gal 1:19 (HKoch, Z. Jakobusfrage Gal 1:19: ZNW 33, ’34, 204–9); but also with a verb (Jos., Ant. 8, 316) Mt 5:13; Mk 6:5; Ac 21:25 v.l.
    β. but (OGI 201, 20f οὐκ ἀφῶ αὐτοὺς καθεσθῆναι εἰς τὴν σκιάν, εἰ μὴ ὑπὸ ἡλίου ἔξω; in note 33 the ed. gives exx. fr. Aristoph. for this use) without a verb Mt 12:4; w. a verb (Theod. Prodr. 7, 426 H.) Gal 1:7, s. ἄλλος 2b. For ἐκτὸς εἰ μή s. ἐκτός 3a.
    εἰ μήτι unless indeed, unless perhaps (Ael. Aristid. 46 p. 198 D.; Jos., Ant. 4, 280; Tat. 10, 2) Lk 9:13; 2 Cor 13:5; w. ἄν (Ps.-Clem., Hom. 16, 4) 1 Cor 7:5 (s. Dssm., NB 32, 1 [BS 204 n.]; B-D-F §376; Mlt. 169; 239; Reinhold 35; JTrunk, De Basilio Magno sermonis Attic. imitatore 1911, 56; JWackernagel, Antike Anredeformen 1912, 27f).
    εἰ οὖν if, therefore Mt 6:23; Lk 11:36; 12:26; J 13:14; 18:8; Col 3:1; Phlm 17.
    εἴπερ if indeed, if after all, since (X., An. 1, 7, 9; Menand., Epitr. 907 S. [587 Kö.]; PHal 7, 6; UPZ 59, 29 [168 B.C.]; Jdth 6:9; TestJob 3:6; Just., Tat., Ath.) Ro 3:30 (ἐπείπερ v.l.); 8:9, 17; 2 Th 1:6.if indeed, provided that εἴπερ ἄρα (ἄρα 1a) 1 Cor 15:15. καὶ γὰρ εἴπερ for even if (cp. Od. 1, 167; B-D-F §454, 2) 1 Cor 8:5; on 2 Cor 5:3 s. εἴ γε καί 6b above. Doubtful IEph 6:2; s. ἤ 2aβ.
    if perchance, if haply εἰ δέ που … τις ἔλθοι if perchance … anyone came Papias (2:4).
    εἴ πως (the spelling εἴπως is also correct; B-D-F §12) if perhaps, if somehow
    α. w. opt. (X., An. 2, 5, 2; 4, 1, 21; POxy 939, 15) εἴ πως δύναιντο παραχειμάσαι in the hope that they could spend the winter Ac 27:12.
    β. w. fut. indic. (3 Km 21:31; 4 Km 19:4; Jer 28:8; TestJos 6:6) εἴ πως εὐοδωθήσομαι whether, perhaps, I shall succeed Ro 1:10; cp. 11:14; Phil 3:11.
    εἴτε … εἴτε (Soph. et al.; ins since 416 B.C. [Meisterhans3-Schw.]; pap [Mayser II/3, 159]; LXX; JosAs 5:9; ApcrEzk [Epiph 70, 11]; Jos., Ant. 16, 33 and 37; Just., Ath. B-D-F §446; 454, 3; Rob. ind.) if … (or) if, whether … or
    α. w. a verb in pres. indic. (Herm. Wr. 12, 22 thrice) 1 Cor 12:26; 2 Cor 1:6; or pres. subj. 1 Th 5:10.
    β. w. no verb (Just., D. 86, 3 al.) Ro 12:6–8; 1 Cor 3:22; 8:5; 2 Cor 5:10 al. εἴτε only once 1 Cor 14:27. εἴτε ἄρσενα εἴτε θήλειαν (ἤτε … ἤτε pap) GJs 4:1.
    Used w. the indef. pron.: εἴ τις, εἴ τι everyone who or whoever; everything that or whatever Mt 16:24; 18:28; Mk 4:23; 9:35; Lk 9:23; 14:26; 1 Ti 3:1, 5; 5:4, 8, 16 al. Cp. 1 Cor 12:31 v.l. (ADebrunner, ConNeot XI, ’47, 37). W. subj. εἴ τις θελήσῃ Rv 11:5 s. 1b, above.—DELG. M-M.
    2
    εἰ μήν, more correctly εἶ μήν (B-D-F §24; Rob. 1150) for the older ἦ μήν (Hom. et al. [s. Denniston 350f], but found also Jos., Ant. 13, 76; 17, 42), in Hellenistic-Roman times (SIG 993, 20 [III B.C.]; 736, 27 [92 B.C.]; IG IV, 840, 15 [EHermann, Gr. Forschungen I 1912, 312]; pap since 112 B.C. [Mayser 78]; LXX e.g. Ezk 33:27; 34:8 al.; Num 14:28; Jdth 1:12; Bar 2:29 [Thackeray 83]) formula used in oaths surely, certainly Hb 6:14 (Gen 22:17).—Dssm., NB 33ff (BS 205ff).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἰ

  • 11 Н-250

    НУ ДА! coll Interj Invar fixed WO
    1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement
    yes, indeed
    of course (in limited contexts) why, so it is ( usu. as an acknowledgment of a reminder) oh, that.
    (Анна Андреевна:)...Кто ж бы это такой был? (Марья Антоновна:) Это Добчинский, маменька. (Анна Андреевна:) Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... (Марья Антоновна:) Право, маменька, Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. (Марья Антоновна:)...Видите, что Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). (A.A.:) Whoever could it be? (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy. (A.A.:) Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. (A.A.:) There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. (M.A.:)...You can see it is Mr Dobbin. (A.A.:) Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).
    «Кстати, - напомнил Ефим, - ты „Лавину" прочёл?» -«„Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за „Лавина"?» - «Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе». - «А, ну да», - сказал Баранов (Войнович 6). uAnd by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).
    2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc
    oh (yeah), sure!
    oh, right of course;my foot!
    (Фролов:) Получил назначение... В район. На селекционную станцию. (Колесов:) Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? (Фролов:) Совпадение. (Букин:) Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). (Е:) I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. (K.:) Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? (E:) Coincidence. (B.:) Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).
    (Васенька:) Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. (Макарская:) Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). (V.:) We'll meet tomorrow' Just once! For half an hour! For the last time!... (M.:) Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-250

  • 12 ну да!

    НУ ДА! coll
    [Interj; Invar; fixed WO]
    =====
    1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement: yes, indeed; of course; [in limited contexts] why, so it is; [usu. as an acknowledgment of a reminder]
    oh, that.
         ♦ [Анна Андреевна:]...Кто ж бы это такой был? [Марья Антоновна:] Это Добчинский, маменька. [Анна Андреевна:] Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... [Марья Антоновна:] Право, маменька, Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. [Марья Антоновна:]...Видите, что Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). [A.A.:] Whoever could it be? [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy. [A.A.:] Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. [A.A.:] There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. [M.A.:]... You can see it is Mr Dobbin. [A.A.:] Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).
         ♦ "Кстати, - напомнил Ефим, - ты "Лавину" прочёл?" - ""Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за "Лавина"?" - "Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе". - "А, ну да", - сказал Баранов (Войнович 6). "And by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).
    2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc:
    - oh (yeah), sure!;
    - oh, right;
    - ..., my foot!
         ♦ [Фролов:] Получил назначение... В район. На селекционную станцию. [Колесов:] Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? [Фролов:] Совпадение. [Букин:] Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). [F:] I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. [K.:] Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? [F:] Coincidence. [B.:] Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).
         ♦ [Васенька:] Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. [Макарская:] Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). [V.:] We'll meet tomorrow! Just once! For half an hour! For the last time!... [M.:] Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ну да!

  • 13 ever

    adv когда-либо, когда бы то ни было, когда-нибудь (1). Наречие ever употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, а также в предложениях, выражающих условие или сомнение. Ever обычно стоит перед основным глаголом:

    Have we ever met before?Мы разве когда-нибудь раньше встречались?

    Nothing ever happened in that little village — В этой маленькой деревушке ничего никогда не случалось.

    Do you ever wish you were again a little child?У Вас никогда не появляется желание вновь стать маленьким ребенком?

    If you ever happen to be in our town, look us up — Если Вам когда-либо придется бывать в нашем городе, повидайте нас.

    They seldom, if ever meet now — Теперь, если они и встречаются, то очень редко.

    (2). Ever не употребляется в ответах на вопрос, содержащий ever. В отрицательных ответах используется never:

    Have you ever been here? No, never.

    (3). Ever употребляется как эмоциональный усилитель:
    а) прилагательных в сравнительных оборотах:

    It is the best film I have ever seen — Это лучший фильм, который я когда-либо видел.

    It began raining harder than ever — Дождь пошел пуще прежнего.

    Thank you ever so much — Я Вам весьма благодарен.

    It took her ever so long! — У нее на это ушло столько времени!;

    б) в вопросительных и восклицательных предложениях в соединении с who, what, where, when, how, why:

    Whoever could it be?Кто бы это мог быть?

    Wherever could I put my gloves?!Куда же я могла положить свои перчатки?!

    Whenever I come, she is always grumbling — Когда бы я ни пришел, она вечно ворчит.

    (4). Оборот Yours ever или Ever yours Преданный Вам или Всегда Ваш — используются в конце писем личного характера перед подписью. (5). Оборот for ever соответствует русскому навсегда;

    hardly ever — почти никогда.

    (6). See always, adv (4).

    English-Russian word troubles > ever

  • 14 ever

    ['evə]
    adv
    1) (в вопросительных конструкциях, в придаточных условия) когда, когда-либо
    - if you ever see him

    No one ever asked him. — Никто никогда его не спрашивал.

    Nothing of the kind had ever happened to him. — С ним никогда ничего подобного не случалось.

    He hardly ever speaks Russian. — Он почти никогда не говорит по-русски.

    - busier than ever
    USAGE:
    (1.) Наречие ever употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, а также в предложениях, выражающих условие или сомнение. Ever обычно стоит перед основным глаголом: have we ever met before? мы разве когда-нибудь раньше встречались?; nothing ever happened in that little village в этой маленькой деревушке ничего никогда не случалось; do you ever wish you were again a little child! у вас никогда не появляется желание вновь стать маленьким ребенком?; if you ever happen to be in our town, look us up если Вам когда-либо придется бывать в нашем городе, повидайте нас; they seldom, if ever meet now теперь, если они и встречаются, то очень редко. (2.) Ever не употребляется в ответах на вопрос, содержащий ever. B отрицательных ответах используется never: Have you ever been here? No, never. (3.) Ever употребляется как эмоциональный усилитель: (а.) прилагательных в сравнительных оборотах: it is the best film I have ever seen это лучший фильм, который я когда-либо видел; it began raining harder than ever дождь пошел пуще прежнего; thank you ever so much я вам весьма благодарен; it took her ever so long! у нее на это ушло столько времени!; (б) в вопросительных и восклицательных предложениях в соединении с who, what, where, when, how, why: whoever could it be? кто бы это мог быть?; wherever could I put my gloves?! куда же я могла положить свои перчатки?!; whenever I come, she is always grumbling когда бы я ни пришел, она вечно ворчит. (4.) Обороты Yours ever или Ever yours, обозначающие Преданный Вам или Всегда Ваш - используются в конце писем личного характера перед подписью. (5.) Оборот for ever соответствует русскому навсегда: hardly ever почти никогда. (6.) See always, adv; USAGE (4.).

    English-Russian combinatory dictionary > ever

  • 15 أجر

    أَجْر \ pay: money that is given for regular work or services: My son gets more pay than I do. reward: sth. that is given in return for some special effort, help, etc.: He gave his son a bicycle as a reward for his success at school. A reward of $50 was offered to whoever could find the jewels. wage: rate of pay for a workman: an hourly wage; a daily wage. wages: money earned regularly (usu. weekly, compared with a salary that is paid monthly): His wages are $78 a week. He gives half his wages to his wife.

    Arabic-English dictionary > أجر

  • 16 pay

    أَجْر \ pay: money that is given for regular work or services: My son gets more pay than I do. reward: sth. that is given in return for some special effort, help, etc.: He gave his son a bicycle as a reward for his success at school. A reward of $50 was offered to whoever could find the jewels. wage: rate of pay for a workman: an hourly wage; a daily wage. wages: money earned regularly (usu. weekly, compared with a salary that is paid monthly): His wages are $78 a week. He gives half his wages to his wife.

    Arabic-English glossary > pay

  • 17 reward

    أَجْر \ pay: money that is given for regular work or services: My son gets more pay than I do. reward: sth. that is given in return for some special effort, help, etc.: He gave his son a bicycle as a reward for his success at school. A reward of $50 was offered to whoever could find the jewels. wage: rate of pay for a workman: an hourly wage; a daily wage. wages: money earned regularly (usu. weekly, compared with a salary that is paid monthly): His wages are $78 a week. He gives half his wages to his wife.

    Arabic-English glossary > reward

  • 18 wage

    أَجْر \ pay: money that is given for regular work or services: My son gets more pay than I do. reward: sth. that is given in return for some special effort, help, etc.: He gave his son a bicycle as a reward for his success at school. A reward of $50 was offered to whoever could find the jewels. wage: rate of pay for a workman: an hourly wage; a daily wage. wages: money earned regularly (usu. weekly, compared with a salary that is paid monthly): His wages are $78 a week. He gives half his wages to his wife.

    Arabic-English glossary > wage

  • 19 wages

    أَجْر \ pay: money that is given for regular work or services: My son gets more pay than I do. reward: sth. that is given in return for some special effort, help, etc.: He gave his son a bicycle as a reward for his success at school. A reward of $50 was offered to whoever could find the jewels. wage: rate of pay for a workman: an hourly wage; a daily wage. wages: money earned regularly (usu. weekly, compared with a salary that is paid monthly): His wages are $78 a week. He gives half his wages to his wife.

    Arabic-English glossary > wages

  • 20 مكافأة

    مُكَافَأَة \ bonus: a special payment (for work, etc.) beyond what is usual: Some firms give a bonus to their workers at the end of the year. prize: sth. that is given to the winner of a competition, or (in schools) to one who has done especially good work. reward: sth. that is given in return for some special effort, help, etc.: He gave his son a bicycle as a reward for his success at school. A reward of $50 was offered to whoever could find the jewels. \ See Also جائزة (جائِزَة)‏

    Arabic-English dictionary > مكافأة

См. также в других словарях:

  • Whoever Slew Auntie Roo? — is a 1971 British horror thriller film directed by Curtis Harrington and starring Shelley Winters, Mark Lester and Chloe Franks. Like What s the Matter With Helen? (both films were included in MGM Midnite Movies Double Feature) or more well known …   Wikipedia

  • Could You Recognise the Man Again? — Could You Recognise That Man Again? Randall and Hopkirk (Deceased) episode Episode no. Season 1 Episode 18 …   Wikipedia

  • Whoever Did This — Infobox Television episode | Title = Whoever Did This Series = The Sopranos Season = 4 Episode = 48 Guests= see below Airdate = November 10, 2002 Production = 409 Writer = Robin Green Mitchell Burgess Director = Tim Van Patten Episode list =… …   Wikipedia

  • Name That Tune — Format Game show Created by Harry Salter Presented by Red Bens …   Wikipedia

  • You Can't Do That on Television — Scene from the third opening Genre Comedy Format Live action, Variety, Sketch comedy …   Wikipedia

  • Fries with That? — infobox television show name = Fries with That? caption = The employees of Bulky s, left to right: Anne Marie Baron as Tess Laverrière, Stéfanie Buxton as Robyn Cohen, Giancarlo Caltabiano as Ben Shaw, Jeanne Bowser as Pattie Johnson, Morgan… …   Wikipedia

  • 2. THE HEIFER (al-Baqarah) — In the name of God, the Gracious, the Merciful. 1. Alif, Lam, Meem. 2. This is the Book in which there is no doubt, a guide for the righteous. 3. Those who believe in the unseen, and perform the prayers, and give from what We have provided for… …   Quran. Talal Itani translate

  • MEDICINE AND LAW — This article is arranged according to the following outline: introduction Judicial Decision – A Value Determination the values of a jewish and democratic state in the image of god PHYSICIAN S DUTIES AND PATIENTS RIGHTS the physician and the judge …   Encyclopedia of Judaism

  • List of Emily Dickinson poems — This is a list of Emily Dickinson poems. There are 1,775 known poems that have been written by Dickinson. The poems are alphabetized by their first line. Punctuation, capitalization and even in some cases wording of the first lines may vary… …   Wikipedia

  • Continuationism — is a Christian theological belief that the gifts of the Holy Spirit have continued to this present age, specifically the sign gifts such as tongues and prophecy. Continuationism is the opposite of Cessationism. Contents 1 Continuationism 2 The… …   Wikipedia

  • France — /frans, frahns/; Fr. /frddahonns/, n. 1. Anatole /ann nann tawl /, (Jacques Anatole Thibault), 1844 1924, French novelist and essayist: Nobel prize 1921. 2. a republic in W Europe. 58,470,421; 212,736 sq. mi. (550,985 sq. km). Cap.: Paris. 3.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»